World of Warcraft Basic LUA Scripting - world-of-warcraft

I'm new to LUA scripting and need help with a starting point. I'd like to place a small red box under my character avatar, when I'm in combat. Can anyone help out or point me to a "Basics" site?

Related

Is there a way I can create projects in code blocks?

I am a novice programmer .I started off by learning all the basics of c programming. After I finished I wanted to now create real apps . but I am completely stuck. I don't where to begin. I am here for guidance on what I should do to create an app in c language. Please I will be very grateful for your guidance. To be specific i need to understand how i can implement the code that I have written. Thank you
From the 'file' menu, choose 'new' and then 'project'.
This command starts the wizard for choosing the type of project you want to create. It can be, for example, a console project, or with a GUI interface or with OpenGL graphics, etc.
When you have chosen between the different options, CodeBlocks will create a directory (which will be called with the same name as the project).
Warning: the path you choose must not contain spaces (for example it's ok: C:/cpp/MyFirstProject)

How to translate XPage application "on the fly"?

On IBM's website, I found a nice tutorial about localization of XPage applications. If you look in the comments, you'll see I added a couple before figuring out how to make it work.
For the fun of it, change the language option to French, and take a look at my comments below. My comments were translated! Not super well, but I was able to correct the French text, without changing the original English text. Based on the French, I don't believe the original wiki page was translated, either.
With localization, you can change the properties files, reimport them, etc... but what about the comments or text entered by users? Does anyone know how IBM did this?
Any insight would be greatly appreciated.
Translations on the IBM wikis are machine translations that use n.Fluent from IBM Research for real-time translation. See the wiki help for details and the IBM developerWorks group for n.Fluent for more info.
Thanks, Doc! In my work group, we have offically certified translators who work with English, French, Spanish, Russian, Chinese and Arabic. They'll be able to translate all the programmatic terms, and we'll look into the Google API if we need to modify a lot of user entered text in the applications I'm building.

Handwriting widget for iBooks Author

I am looking for a widget (HTML5, Dashcode, Javascript, whatever) that will allow the user of a textbook published from iBooks Author to use their finger or stylus to hand write notes within the textbook itself. I am not sure if it is even possible.
Many students like taking handwritten notes while reading and this functionality would be awesome. The comment note is nice but I have had students say they earn better when actually writing the information.
You may be able to embed and adapt this finger painting demo (live example) in javascript within an HTML widget. Or any equivalent 'touch drawing' code.
However I would really recommend to not even try to implement this as solutions like swipe make typing on devices about as fast as handwriting.

How to make multilanguage views (Views-module)

I've been building a website with a whole bunch of articles in Dutch and English. But now I want to make a nice list of it according to their language.
I can fill in the path to a page (in the views-module) to nl/article_list but it doesn't follow that link when I click the Dutch translation which goes to nl/article_list. It doesn't show me any Dutch articles. Only English ones pop up here... :(
Can anyone say how to make this work with the language switcher?
Oh, I've found the answer myself. So for anyone who needs an answer on the same subject: http://www.computerminds.co.uk/multilingual-views-drupal-when-using-i18n-module
This is very useful in this position.

Programmers Editors on Windows for Indic language editing [duplicate]

We're going to be building some J2ME apps and Java/Rails webapps which will have a Kannada(a south indian language, for those who don't know much about India) UI. The UI and the data will both be in Kannada for these apps.
So, we will need to write code containing some of these language text in the source code. I find it irritating that neither emacs nor XEmacs OR Jedit can edit any of these languages :-(
Someone mentioned that a variant of Emacs can do it except I don't know if it works on Windows and where to get hold of it.
I know notepad can do the trick BUT it's not a programmer's editor.
P.S : I am an EMacs guy but will be open to using other programmer editors.
P.P.S : This should work on Windows Vista/Windows 7. I wouldn't mind using VirtualBox or VMWare to boot into Linux to use an Linux Editor, if that is the only option I have!
So, we will need to write code containing some of these language text in the source code.
I think any Windows editor that supports UTF-8 will be able to do this. There should be plenty to choose from.
I'm the as the author of the Zeus editor and just recently UTF-8 support was added so I would expect Zeus should be able to do exactly this. But if it doesn't feel free to report a bug on the Zeus forum.
P.S : I am an EMacs guy but open to using other programmer editors in this situation.
Zeus has a Emacs keyboard emulation mode ;)
Considering it's Java you're using: Have you tried Eclipse? I know it's not an editor and might be a little overkill when one is used to Emacs, but it uses SWT which in turn uses the OS's native font rendering. And at least my browser shows that the Uniscribe can display Kannada just fine.
Another option might be Notepad++.

Resources